The Best Kind of Love 最好的爱
The Best Kind of Love 最好的爱

The Best Kind of Love 最好的爱

I have a friend who is falling in love. She honestly claims the sky is bluer. Mozart moves her to tears. She has lost 15 pounds and looks like a cover girl.

我的一位朋友正在热恋。她坦称天空比以前更蓝了,莫扎特的音乐让她落泪。她体重降了十五磅,看上去就像一个封面女郎。

 

“I’m young again!” she shouts excitedly.

我又年轻啦!她激动地大喊。

 

As my friend raves on about her new love, I’ve taken a good look at my old one. My husband of almost 20 years, Scott, has gained 15 pounds. Once a marathon runner, he now runs only down hospital halls.

当我的朋友幸福地大谈特谈她的新欢时,我对我的旧爱细细审视了一遍。和我共度了将近二十年的丈夫斯科特体重增了十五磅从前的马拉松运动员,如今只能在医院的大厅里跑来跑去。

 

When my friend asked me “What will make this love last?” I ran through all the obvious reasons: commitment, shared interests, unselfishness, physical attraction, communication. Yet there’s more.

当朋友问我是什么让我们的爱情持续时,我的脑海里立刻浮现出所有那些显而易见的答案:承诺、共同爱好、无私奉献、身体吸引、沟通,还有很多。

 

And there are surprises. One time I came home to find a note on the front door that led me to another note, then another, until I reached the walk-in closet. I opened the door to find Scott holding a “pot of gold” (my cooking kettle) and the “treasure” of a gift package.

另外还有惊喜。一天我回到家,看到前门上贴着一张便条,它把我引向另一张便条,然后是另一张,一直把我引到家里可进入的壁橱。我打开壁橱门,发现斯科特站在里面,一手拿着金壶(我的蒸煮锅),一手拿着一包包装精美的宝物

 

There is understanding. I understand why he must play basketball with the guys. And he understands why, once a year, I must get away from the house, the kids — and even him — to meet my sisters for a few days of nonstop talking and laughing.

还有理解。我理解他为什么一定要和伙伴们打篮球。他也理解我为什么每年都要找个机会离开家和孩子们(甚至他)几天,同我的姐妹们没完没了地聊啊笑啊。

 

There is sharing. Not only do we share household worries and parental burdens — we also share ideas.Scott came home from a convention last month and presented me with a thick historical novel.Though he prefers thrillers and science fiction, he had read the novel on the plane.He touched my heart when he explained it was because he wanted to be able to exchange ideas about the book after I’d read it.

还有分享。我们不但分享家务琐事和为人父母的责任,还有思想交流。斯科特上月去开会,回来后他送给我一本厚厚的历史小说。虽然他更喜欢恐怖及科幻小说,他还是在飞机上将这本小说读完。当他解释说是因为想在我读完后能与我交换心得时,我深受感动。

 

There is forgiveness. When I’m embarrassingly loud and crazy at parties, Scott forgives me. When he confessed losing some of our savings in the stock market, I gave him a hug and said, “It’s okay. It’s only money.”

还有宽恕。当我在聚会上让人尴尬地喊叫疯狂时,他原谅了我。当他承认在股市赔进去我们的一些积蓄时,我拥抱着他说:没关系,不过是些钱罢了。

 

Finally, there is knowing. I know Scott will throw his laundry just shy of the hamper every nightHe’ll be late to most appointments. He knows that I sleep with a pillow over my head; I’ll lock us out of the house on a regular basis.

最后,还有相互了解。我知道斯科特会把衣服扔得到处都是,然后晚上又面对满地的东西脸红;约会时他总是迟到。他也知道我总是喜欢在头上放着枕头睡觉;把我们锁在屋外是我的家常便饭。

 

I guess our love lasts because it is comfortable. No, the sky is not bluer: it’s just a familiar hue. We don’t feel particularly young: we’ve experienced too much that has contributed to ou